Translation of "the trees" in Italian


How to use "the trees" in sentences:

Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
Non danneggiate la terra, né il mare, né gli alberi, finché abbiam segnato in fronte col suggello i servitori dell’Iddio nostro.
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
E disse loro una parabola: Guardate il fico e tutti gli alberi;
And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Or già è posta la scure alla radice degli alberi; ogni albero adunque che non fa buon frutto è tagliato, e gettato nel fuoco.
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.
Perciò così parla il Signore, l’Eterno: Ecco, la mia ira, il mio furore, si riversa su questo luogo, sugli uomini e sulla bestie, sugli alberi della campagna e sui frutti della terra; essa consumerà ogni cosa e non si estinguerà.
Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.
Dissero tutti gli alberi al rovo: Vieni tu, regna su di noi
And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
La vostra forza si consumerà invano, perché la vostra terra non darà più i suoi prodotti, e gli alberi della campagna non daranno più i loro frutti.
And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
E già la scure è posta alla radice degli alberi; ogni albero dunque che non fa buon frutto, sta per esser tagliato e gittato nel fuoco.
Only the trees of which you know that they are not trees for food, you shall destroy and cut them down; and you shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it fall.
20 Potrai però distruggere e abbattere gli alberi che saprai non essere alberi da frutto, e ne costruirai delle opere d’assedio contro la città che fa guerra contro di te, finché cada.
And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.
La folla numerosissima stese i suoi mantelli sulla strada mentre altri tagliavano rami dagli alberi e li stendevano sulla via
And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
E la donna disse al serpente: Noi possiamo mangiare del frutto degli alberi del giardino. 3
You are a child of the universe, no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
Tu sei figlio dell’universo, non meno degli alberi e delle stelle; tu hai il diritto di essere qui.
I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
L'avevo reso bello nell'abbondanza dei suoi rami, per cui lo invidiavano tutti gli alberi dell'Eden, che erano nel giardino di DIO.
You are a child of the universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
Tu sei figlio dell'universo, non meno degli alberi e delle stelle; tu hai diritto ad essere qui.
And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.
Poi udirono il rumore dei passi del Signore Dio allorché passeggiava nel giardino alla brezza del giorno, e l'uomo fuggì con la moglie dalla presenza del Signore Dio, in mezzo agli alberi del giardino.
So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, the cave which was in it, and all the trees that were in the field, that were in all of its borders, were deeded
Così il campo di Efron che si trovava in Macpela, di fronte a Mamre, il campo e la caverna che vi si trovava e tutti gli alberi che erano dentro il campo e intorno al suo limite
The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.
Le acque lo avevano nutrito, l'abisso lo aveva fatto innalzare inviando i suoi fiumi attorno al suolo dov'era piantato e mandando i suoi ruscelli anche a tutti gli alberi dei campi
O LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.
A te, o Eterno, io grido, perché un fuoco ha divorato i pascoli del deserto, e una fiamma ha divampato tutti gli alberi della campagna.
Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
Perciò la sua altezza era superiore a quella di tutti gli alberi della campagna, i suoi rami s’eran moltiplicati, e i suoi ramoscelli s’erano allungati per l’abbondanza delle acque che lo faceano sviluppare.
I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
Bello lo aveva fatto nella moltitudine dei suoi rami, perciò lo invidiavano tutti gli alberi dell'Eden nel giardino di Dio
The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.
La vite è secca, il fico languisce; il melagrano, la palma, il melo, tutti gli alberi della campagna son secchi; la gioia è venuta meno tra i figliuoli degli uomini. Cingetevi di sacchi e fate cordoglio, o sacerdoti!
And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.
E molti distendevano le lor vesti nella via, ed altri tagliavan de’ rami dagli alberi, e li distendevano nella via.
And afterward Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
Dopo ciò Giosuè li percosse e li fece morire, quindi li appiccò a cinque alberi; e quelli rimasero appiccati agli alberi fino a sera.
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
Rispose loro il fico: Rinuncerò alla mia dolcezza e al mio frutto squisito, e andrò ad agitarmi sugli alberi
For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands.
Sì, voi partirete con gioia, e sarete ricondotti in pace; i monti e i colli daranno in gridi di gioia dinanzi a voi, e tutti gli alberi della campagna batteranno le mani.
And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.
Il cuore di Acaz e il cuore del suo popolo furono agitati, come gli alberi della foresta sono agitati dal vento.
If you need a motorcar, you pluck it from the trees.
Se vi serve un'automobile ve la cogliete dall'albero.
The trees have grown wild and dangerous.
Gli alberi sono cresciuti selvaggi e pericolosi.
My father surprised me by calling the naked trunks the souls of the trees.
Mio padre mi sorprese chiamando i tronchi nudi "Anime degli alberi".
Hey, stick to the trees for at least two miles.
Ehi, segui la linea degli alberi per tre chilometri circa.
He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it.
Egli si taglia cedri, prende un cipresso o una quercia che lascia crescere robusta nella selva; pianta un frassino che la pioggia farà crescere
The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.
Si misero in cammino gli alberi per ungere un re su di essi. Dissero all'ulivo: Regna su di noi
He can't see the forest for the trees.
Non vede oltre il palmo del suo naso.
Top of the hill, then work your way from the trees.
In alto sulla collina, e muoviti tra gli alberi.
What we think we know is that there is some kind of electrochemical communication between the roots of the trees, like the synapses between neurons.
Secondo noi, c'è una qualche forma di comunicazione elettrochimica tra le radici degli alberi, simile alle sinapsi tra i neuroni.
Soon all the trees in the world will fall.
Presto tutti gli alberi del mondo cadranno.
Where were the trees when his head was getting chopped off?
Dov'erano gli alberi quando gli hanno tagliato la testa?
I could see your belly sticking out from behind the trees.
Potevo vedere la tua pancia spuntare tra gli alberi.
Then said the trees unto the vine, Come thou, and reign over us.
Dissero gli alberi alla vite: Vieni tu, regna su di noi
And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.
10 Poi gli alberi dissero al fico: Vieni tu, regna sopra noi.
Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
io vi darò le piogge alla loro stagione, la terra darà prodotti e gli alberi della campagna daranno frutti
But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted over the trees?
Rispose loro l'ulivo: Rinuncerò al mio olio, grazie al quale si onorano dei e uomini, e andrò ad agitarmi sugli alberi
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
Rispose loro la vite: Rinuncerò al mio mosto che allieta dei e uomini, e andrò ad agitarmi sugli alberi
And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.
Rispose il rovo agli alberi: Se in verità ungete me re su di voi, venite, rifugiatevi alla mia ombra; se no, esca un fuoco dal rovo e divori i cedri del Libano
2.7743949890137s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?